TOPページへ
Do you offer any special rates? 特別(割引)料金はありませんか?
Are there any discounts for staying 7 days straight? 7日連泊するので、割引きはありませんか?
Do you have any rooms from May 2nd to the 4th, for 2 nights? 5月2日から4日までの2泊なんですが、空きはありますか?
What type of room would you like? どのようなお部屋がよろしいですか?
1 smoking room with 2 beds and a bathtub. バス付きでベッドがふたつ、喫煙できる部屋を。
What's the rate? 料金はいくらでしょう。
We have weekend discounts, for £80. 週末割引があります。1泊80ポンドになります。
I'd like to make a reservation at that rate. その料金で予約をお願いします。
That's a bit too expensive. Thank you. ちょっと高すぎますね。ありがとうございました。
I'm still calling around for prices, thanks. 値段の検討をしてみます。ありがとうございました。
The 3 of us would like to share a two-bed room. ツーベッドの部屋を3人で利用したいのですが。
Can we get a cot in the room? エキストラベッドは入れてもらえますか?
Is breakfast included? 朝食は付きますか?
Please read me your credit card number and expiration date. お持ちのクレジットカードの番号と有効期限を教えてください。
Check-in starts at 3 p.m. チェックインは午後3時となっております。
Your confirmation number is 802247. 予約番号は802247です。
I was scheduled to arrive at 4 today, but I'll be about 3 hours late. 午後4時に到着の予定でしたが、3時間ほど遅れます。
I don't know what time I'll get there but please do not cancel my reservation. 時間はわかりませんが、必ず行くので部屋を確保しておいてください。
I would like to cancel my reservation for the 15th and the 16th. 15日と16日の1泊2日で予約したのですが、キャンセルします。
Please repeat the confirmation number slowly. 予約ナンバーをもう一度ゆっくり教えてください。
One £20 metro card, please. 20ポンドのメトロカードを1枚ください。
Does this train go to PARIS? この列車はパリまで行きますか?
Is this the right platform to get on the train to LONDON? ロンドン行きはこのホームで合っていますか?
Where can I take the F line? F線のホームにはどう行けばいいのですか?
Do I transfer on to the E line for FRANKFURT? フランクフルトへ行くには、E線に乗り換えるのでしょうか?
Which way do I go to transfer to the F line? F線に乗り換えるには、どちらに行けばいいんですか?
Which line will I get on? どの電車に乗り換えればいいのですか?
You need to transfer at FRANKFURT. フランクフルト駅で乗り換えが必要です。
Are there any sleepers available? 寝台に空きはありますか?
Do I need a reservation to eat in the dining car? 食堂車で食べるには、予約が必要ですか?
Where can I catch the train to PARIS? パリ行きの列車には、どこから乗れますか?
How long will we be stopping for? 停車時間は何分ですか?
What time will the train arrive in PARIS? パリには何時に着きますか?
I'd like to get this ticket. (メモを渡しながら)このチケットをください。
I'd like a one-way ticket to PARIS. パリまで、片道チケットを1枚お願いします。
How about dessert? デザートはいかがですか?
Can I see the dessert menu please? デザートメニューを見せていただけますか?
No dessert, thank you. デザートは結構です。
What kind of cake do you have? ケーキには何がありますか?
Can we see the cakes? ケーキを見て選ぶことはできますか?
I'll have the New York cheese cake. 私には、ニューヨークチーズケーキをいただけますか?
How do I eat this? これはどういうふうに食べるんですか?
I'm full. お腹がいっぱいです。
I'll just have coffee, please. コーヒーだけいただきます。
Is everything all right? お味はいかがですか(全てよろしいですか)?
Thank you. The grilled bass was wonderful. ごちそうさま(ありがとう)。スズキのグリルは本当においしかったです。
One more, please. 同じものをもう1杯ください。
Which cocktail isn't too strong? あまり強くないカクテルはどれですか?
Do you serve food? 何か食べるものはありますか?
Ashtray, please. 灰皿をください。
Wild Turkey on the rocks, please. ワイルドターキーをロックで。
And a chaser, please. チェイサーもください。
How much is that? (それは)いくらですか?
Can I pay for this later? あとでこの分を払ってもよいですか?
Please charge this to my room. 料金は部屋につけておいてください。
Could you wrap these separately? 別々に包んでいただけますか?
I'm just looking. ちょっと見ているだけです。
Can I see this? これを見せてもらえますか?
Can I try this on? 試してみていいですか?
I'll take this. これをください。
I'll be back. また来ます。
May I check your bag? バッグをお預かりしましょうか?
Yes, please. はい、お願いします。
Where's the shoes section? 靴の売場は何階でしょう?
Do you have a bigger one, please? もう少し大きいサイズのものがありますか?
It's too big. 大きすぎます。
Do you have this in different colors? 色違いはありますか?
Do you have anything similar that's less expensive? 同じようなデザインで、もう少し安いものはないですか?
I'm going to go look around, thanks. ほかも見に行ってみます、ありがとう。
I'll think about it. (それについては)ちょっと考えてみます。
Can you put this on hold while I look around in other stores? ほかのお店も見てまわる間、これを取り置きしておいてください。
Can you send this to Japan? これを日本に郵送してもらえませんか?
If I buy twenty of these badges, can I get a discount? このバッジを20個買えば、ちょっと値引きをしてもらえますか?
Where can I have this wrapped? これはどこで包んでもらえますか?
Can I have a few small bags? 小さな袋をいくつかもらえますか?
Hello, is this the Gio Hotel? もしもし、ジオホテルですか?
Can you connect me to Mr. Sato's room, please? そちらにお泊りの佐藤さんにつないでいただけますか?
Hello, is this Mr. Yamada? もしもし、山田さんですか?
Yes, it is, and may I ask to whom I am speaking? そうです、どちらさまですか?
May I speak to Mr. Tanaka, room 1234? 1234号室の田中さんをお願いできますか?
Can I leave a message? メッセージを残してよろしいですか?
Please have him call me at 123-4567. 私に電話するように彼に伝えてください。123-4567です。
I'm sorry, I dialed the wrong number. すみません、間違えました。
May I ask who's calling? どちらさまですか?
I'll try again later. 後ほど、かけ直します。
Please speak louder. もっと大きな声でお願いします。
Please speak more slowly. もっとゆっくり話してください。
I'd like to make a collect call to Japan. 日本にコレクトコールをお願いします。
Out-going call, please. 外線をお願いします。
Can I make international calls from this phone? この電話から、国際電話がかけられますか?
I was disconnected in the middle of the call. 途中で電話が切れてしまいました。
Please try once more. もう一度やってみてください。
Hello? もしもし?
Who's calling, please? どなたですか?
Thank you for calling. お電話ありがとうございました。
Hold on, please. 少々お待ちください。
I'll connect you. おつなぎします。
I'm sorry, she's not at her desk right now. 申し訳ありませんが、彼女はただいま席をはずしております。
You can reach her at extension 1234. 内線1234にかけていただけると連絡がとれます。
I'm afraid he's on another line. 恐れ入りますが、彼はただ今電話中です。
When would it be convenient for you? いつ頃ご都合がよろしいでしょうか?
He'll be back soon. すぐに戻ると思います。
Would you like to leave him a message? 伝言を残されますでしょうか?
I'm afraid I have another appointment at that time. その時間は別の約束が入っています。
Could you make it a little later instead? もう少し遅くしていただけませんか?
Please ask him to call me back. 電話を頂けるようお伝えください。
I'll be at 5678-1234 until five. 5時まで5678−1234にいます。
I'd like to have a meeting about our marketing strategy for Asia. アジア地区における販売戦略の打ち合わせをさせていただきたいです。
It was nice talking to you. お話できてよかったです。